[Rechargez la page pour afficher un autre poème lescurien]
Les
verbalismes à
solarisation
Les
verbalismes à
solarisation naviguent dans le
musard
ils ne
manquent pas ces
mûrisseries blêmissantes et
molles
pleurantes d'un
suet qui ne
farine pas
d'alcoologue
les
verbalismes à
solarisation qui sont
pâtissiers et
doux
mastiquent les
fèves avec un
brûle-parfum mousse
ça les
endure mais autour de leurs
épaules
ils
tombent un
cocorico rosé aux deux
polémistes
à
filao de
béarnaise,
puis
douillent rastas
En le
dévissant on
titille un
filao de
solarisation
dont on
farine pour une
bénissante dandinette une
robinetterie
bénissante éminemment qu'elle
possède avec
alouette
Quand la
dandinette michetonne on
enthousiasme la
solarisation
avec elle et on
plébiscite,
sur sa
tombe en
octocoralliaire,
un
musard où sans
financière les
verbalismes à
solarisation naviguent.
Jasper Rouché,
« les
Animistes de tout le
monétariste »
(Segni)
Chaque mot du sonnet original est conservé
ou remplacé aléatoirement par l'un des 9
de même espèce qui le suit dans le Petit Robert.
Les genres & nombres sont respectés, ainsi que
la transitivité ou non des verbes. Il y a un
septillion de poèmes possibles, c'est-à-dire
999 999 999 999 999 999 999 999 999 999 999 999 999 999
nouveaux poèmes en plus de l'original. Accolez-y
même cinq autres 9 si vous comptez la signature &
l'indication bibliographique dans le « texte ».
Il s'agit d'une variante de la célèbre méthode
« S+7 » de Jean Lescure, comme l'était
aussi el Desplazado. Merci à
Nicolas Graner pour ses routines
PHP permettant les tirages aléatoires.
[Rechargez la page pour afficher un autre poème homophonique]
Les
khmers à
noix
Les
khmers à
noix perdurent dans le
guerrier
ils
n'arrangent pas ces
purges blèches frivoles
planes d'un
sacre qui ne
draie pas
de bol
les
khmers à
noix qui sont
confiants et
fouillés
rustiquent les filles avec un
huis souillé
ça les
décore mais autour de leurs
paroles
ils
glissent un
chicon bon aux deux
gaules
à
style de
larve,
puis
chroment abjurés
En le
débridant on
vire un
style de
noix
dont on
draie pour une
beige RAM une
boche
beige également qu'elle
forge avec
allure
Quand la
RAM dort on
enferre la
noix
avec elle et on
tente,
sur sa
trombe en
oxford,
un
guerrier où sans
pain les
khmers à
noix perdurent.
Jacques Cabot,
« les
Anhidroses de tout le
songe »
(Laërce)
Chaque mot du sonnet original est remplacé par
un homophone approximatif. Comme ci-dessus, il y a dix choix
possibles par mot (dont l'original), donc 1042
poèmes fois 105 signatures peuvent de
nouveau être engendrés. Les mêmes routines
PHP de Nicolas Graner sont encore utilisées.
[Rechargez la page pour afficher un autre « patois »]
Lus vurs ì soeu
Lus vurs ì soeu marmarunt dins lu mâreur
els nu mingunt pis cus mârus blinchus ut mollus
pluenus d'an sacru qae nu fiet pis d'ilcool
lus vurs ì soeu qae sont piteunts ut doaelluts
misteqaunt lus fuaellus ivuc an braet moaellú
çi lus undort mies iatoar du luars úpialus
els tessunt an cocon rond iax duax pôlus
ì fel du bivu, paes dormunt rissarús
Un lu dúvedint on teru an fel du soeu
dont on fiet poar anu bullu dimu anu robu
bullu úgilumunt qa'ullu portu ivuc illaru
Qaind li dimu muart on unturru li soeu
ivuc ullu ut on plintu, sar si tombu un octobru,
an mâreur oà sins fen lus vurs ì soeu marmarunt.
Jicqaus Roabiad, « lus Inemiax du toat lu mondu » (Sughurs)
Permutation aléatoire des cinq voyelles a, e, i, o, u,
en conservant les accents initiaux. Il y a 120 possibilités
dont le français original, les 119 autres généralisant
le « patois »
automatique de la première réécriture de ce poème.
[Il s'agit de mon premier essai de code PHP.]
[Rechargez la page pour mélanger différemment les mots]
Les vers à robe
Les vers à robe tissent dans le monde
ils ne mastiquent pas ces feuilles pleines et molles
blanches d'un mûrier qui ne tire pas d'allure
les vers à robe qui sont rassurés et douillets
mangent les épaules avec un sucre rond
ça les endort mais autour de leurs mûres
ils murmurent un fil mouillé aux deux animaux
à bruit de fin, puis dorment patients
En le dévidant on plante un bruit de robe
dont on tire pour une belle bave une soie
belle également qu'elle fait avec octobre
Quand la bave meurt on enterre la robe
avec elle et on porte, sur sa dame en alcool,
un monde où sans tombe les vers à robe tissent.
Jacques Seghers, « Les pôles de tout le cocon » (Roubaud)
Mélange des mots de l'original en respectant la grammaire.
Il y a environ vingt mille milliards de poèmes possibles
(exactement 18 575 209 267 199 en plus l'original).
[C'est mon deuxième essai de code PHP.]
[Rechargez la page pour afficher un autre tautogramme]
Res rers à roie
Res rers à roie rurmurent rans re rûrier
ils re rangent ras res rûres ranches et rolles
reines r'un rucre ri re rait ras r'alcool
res rers à roie ri ront ratients et rouillets
rastiquent res reuilles avec un ruit rouillé
ra res endort rais autour re reurs épaules
ils rissent un rocon rond aux reux rôles
à ril re rave, ruis rorment rassurés
En re révidant on rire un ril re roie
ront on rait rour une relle rame une robe
relle également r'elle rorte avec allure
Rand ra rame reurt on enterre ra roie
avec elle et on rante, rur ra rombe en octobre,
un rûrier où rans rin res rers à roie rurmurent.
Racques Roubaud, « res Animaux re rout re ronde » (Reghers)
Ridicule transformation en tautogramme, selon un procédé
expérimenté par Raymond Queneau en février 1962 sur
deux quatrains du « Vallon » de Lamartine. Il y a
21 possibilités, dont aucune n'est le sonnet original.
[Rechargez la page pour afficher un autre monovocalisme]
Lis virs ì siii
Lis virs ì siii mirmirint dins li mîriir
ils ni mingint pis cis mîris blinchis it millis
pliinis d'in sicri qii ni fiit pis d'ilciil
lis virs ì siii qii sint pitiints it diiillits
mistiqiint lis fiiillis ivic in briit miiillí
çi lis indirt miis iitiir di liirs ípiilis
ils tissint in cicin rind iix diix pîlis
ì fil di bivi, piis dirmint rissirís
In li dívidint in tiri in fil di siii
dint in fiit piir ini billi dimi ini ribi
billi ígilimint qi'illi pirti ivic illiri
Qiind li dimi miirt in intirri li siii
ivic illi it in plinti, sir si timbi in ictibri,
in mîriir iì sins fin lis virs ì siii mirmirint.
Jicqiis Riibiid, « lis Inimiix di tiit li mindi » (Sighirs)
L'un des cinq « monovocalismes paresseux » possibles,
tels que les a illustrés Harry Mathews en 2005 à l'une des
lectures publiques de l'OuLiPo.
[Rechargez la page pour afficher une autre réalisation du tas]
Affichage en désordre des caractères
du sonnet original, comme un tas de sable.
Concept
d'Alain Chevrier. [Choix
du triangle et programmation de Gef.]
Il y a plus de seize octononagintillions de possibilités,
c'est-à-dire un nombre de 590 chiffres.
[Rechargez la page pour afficher un autre sonnet étranger]
Leu drts u bnic
Leu drts u bnic iunuesree ueae ei efsoao
oeo dn rieafsé eti nun eûtdl àùmrlntb tx poéaee
nvlnent o'ri uubçe dta dn pnnu eti o'toéaee
leu drts u bnic dta ûsso csleeler tx ereafsoao
suqsieauau leu tdvdaàus mndr ri oaoai tnfsoao
qo leu slutet naes besacç on aeaae tpoéaee
oeo emsrlei ri absuu atnc dee idel oéaee
u iec on dire, luab eotàédi aeefsoao
Ae ei etsiûaoi rb euti ri iec on bnic
eonr rb pnnu oosu ûcp ebvnu oneo ûcp tirn
ebvnu eoueseiam ie'urce sebee mndr eesree
Rriro ei oneo séegr rb sànreeo ei bnic
mndr urce tx rb néuubl, ele on iureo au etutirn,
ri efsoao le peee ali leu drts u bnic iunuesree.
Qaloumc Juhtlss, « leu Euletrc on seem ei nnrné » (Aeanuûa)
Sonnet rimé en une langue inconnue,
dont les fréquences de lettres sont pourtant
voisines de celles du sonnet original.
Il y a plus de vingt mille quattuoroctogintillions de
possibilités, c'est-à-dire un nombre de 509 chiffres,
mais toutes n'ont pas la même probabilité d'apparition.
[Rechargez la page pour achiffer une autre étricure]
Les vres à sioe
Les vres à sioe mnemruurt dans le mriûer
ils ne mgnneat pas ces meûrs bahcnles et mlloes
pneiles d'un surce qui ne fiat pas d'alocol
les vers à sioe qui sont pintetas et dultoiels
mqaenutist les fleleius avec un briut mliloué
ça les edonrt mais auutor de lerus éupleas
ils tsisent un coocn rnod aux deux pelôs
à fil de bave, puis demonrt résrasus
En le ddénviat on trie un fil de sioe
dnot on fait pour une bllee dmae une rboe
bllee éaeemlgnt qu'elle potre aevc alulre
Qaund la dame mreut on eenrtre la soie
aevc elle et on panlte, sur sa tbome en orbctoe,
un mriûer où sans fin les vers à soie meruurmnt.
Jcueqas Rbuoaud, « les Aunmaix de tout le mndoe » (Sheergs)
Version dyslexique, mélangeant les lettres intérieures à
chaque mot (mais sans toucher à la première ni la dernière).
On prétend que ça reste assez facilement lisible. Il y a plus de
deux cent mille quattuordécillions de réalisations possibles (exactement
277 138 048 097 645 845 317 699 294 513 117 665 554 786 187 761 647 870 645 481
022 423 039 999 999 999 999 999 999 999 en plus de l'original).
Nicolas Graner avait déjà
expérimenté le même procédé sur
« El Desdichado », fin 2003.
[Rechargez l'écriture pour afficher une autre page]
Soie les à vers
Le murmurent soie à dans les mûrier vers
blanches mûres pas ne molles ces mangent et ils
d'fait qui alcool d'pleines pas un sucre ne
soie qui vers patients les douillets et sont à
mouillé mastiquent un feuilles les avec bruit
leurs de ça endort les épaules mais autour
deux un pôles cocon ils tissent rond aux
de dorment rassurés fil, puis bave à
En un tire on de soie le dévidant fil
une fait dame pour belle dont on robe une
porte allure avec elle qu'également belle
La enterre meurt dame on quand soie la
elle sur on et sa, en avec octobre plante tombe,
un vers à soie fin murmurent sans les mûrier où.
Seghers Tout, « le Les animaux roubaud monde jacques » (De)
Autre forme de dyslexie : les mots sont mélangés au sein de chaque vers.
Il y a plus de trois cent mille duodécillions de réalisations possibles (exactement
305 210 324 637 569 058 076 047 162 214 063 344 801 102 934 749 719 279 173 631 999 999
999 999 999 999 en plus de l'original).
Cette version ne doit pas être confondue avec l'autre mélange de mots
des Vers à
robe ci-dessus, qui donne 1064 fois moins de poèmes
possibles, mais qui respecte la grammaire et me semble nettement plus intéressant.
Et pourquoi s'en priver ?, voici enfin une troisième forme
de dyslexie, mélangeant les vers de l'original.
Il y a moins de cent milliards de réalisations possibles
(exactement 87 178 291 199 en plus de l'original).
Les animaux de tout le monde
Pleines d'un sucre qui ne fait pas d'alcool
les vers à soie qui sont patients et douillets
dont on fait pour une belle dame une robe
belle également qu'elle porte avec allure
mastiquent les feuilles avec un bruit mouillé
ça les endort mais autour de leurs épaules
un mûrier où sans fin les vers à soie murmurent
les vers à soie murmurent dans le mûrier
À fil de bave, puis dorment rassurés
quand la dame meurt on enterre la soie
ils tissent un cocon rond aux deux pôles
Ils ne mangent pas ces mûres blanches et molles
avec elle et on plante, sur sa tombe en octobre,
en le dévidant on tire un fil de soie.
Jacques Roubaud, « les Vers à soie » (Seghers)
[Rechargez la page pour mélanger différemment les vers]
Voir aussi mes autresvariations (un peu plus littéraires)
sur ces « Vers à soie » de Roubaud