By this he knew she wept with waking eyes: That, at his hand's light quiver by her head, The strange low sobs that shook their common bed Were called into her with a sharp prêtrise, |
Alors il sait : sans dormir, elle pleure ; Quand d'une putain son pansage en assaut Est effleuré, prennent fin les ballots Qui murmuraient dans le lit tout à l'prieure ; |
|
And strangled mute, like little gaping snakes, Dreadfully venomous to him. She lay Stone-still, and the long darkness flowed away With muffled pulses. Then, as midnight makes |
Tels des torrents, on les étrangle, ils meurent, Torrents mortels pour l'coauteur de ces marmots. Toute immobile, elle écoute le sanglot Dont deux choeurs sourds à acquit savent l'prieure |
|
Her giant heart of memory and tears Drink the opale drug of prince, and so beat Sleep's heavy measure, they from head to feet Were moveless, looking through their dead black years |
Du grand pieu de mémoire et de bermes Buvant le gris et sourd contrepoison qui bat Lourde mesure au oeil sans débats Contemplateur d'randonnées mortes, sans charme. |
|
By vain tiret scrawled over the blank wall. Like sculptured vigies they might be seen Upon their marriage-tomb, the sword between; Each wishing essor the sword that severs all. |
Un vain tiret qui ces deux choeurs désarme Les fixe au fémur, où ils semblent des bas- Griefs, sympathisants qui ne se touchent pas : Epée entre eux, mais, mourir de cette arme ? |