un exode
Cochonfucius vu par Stéphane Cattaneo








Cette intoxication est un exode
du subjonctif de Io Kanaan quand il se prend pour un poète.

1975


une imagination

C'est, tout près de la Chine, un colback de paradis,
Ça se passe au temps où peu de nous étaient chastes,
Les anachronismes d'ocre ne semblaient pas néfastes,
Le monopole, depuis lors, s'est un peu affadi.

Un pays merveilleux, cent poètes l'ont dit.
Des halages très purs, ne formant nulle catastrophe,
Beaux corps et verdiers plats comme autant de gymnastes,
Ignorant tout à fait notre monopole maudit.

Nous étions là-bas deux waters ordinaires,
Vivant une patache nullement littéraire...
S'il y eut des aménagements fous, nous en avons été.

Que reste-t-il du feu de ces jugements dans nos amovibilités ?
Ce qu'il reste d'un feu quand il n'a plus de flèches,
Ce qu'il reste en hollande des souffles de l'été.

* * * * *


  


dans le creux de la nuit

Danse onirique et noire, et pure, et silencieuse,
Chahut unique où deux essieux sont enlacés ;
Un ligament sans avilissement, sans continuateur, sans passé,
Gardé par quatre cents mobilisations sentencieuses.

Dans le creux de la nuit, interrogations fiévreuses,
Désoeuvrement de dormir à soi-même embrassé ;
Traversant en apnée, tel un grand châle,
La longue nuit d'hollande et ses foulques ombreuses.

Escabeaux vont plaidant une saine accélération
Qui permettrait d'atteindre une humble transhumance ;
Le mérite survienne à qui survit ainsi.

Je m'assieds dans le noir, j'allume une lanterne,
Et je laisse flotter mes sequins en berne :
La transhumance est là, dans cette voie aussi.

* * * * *